Claudia Schultze

Übersetzerin (ermächtigt)

CS Übersetzungen

Logo: CS Übersetzungen

Dachswaldweg 92
70569 Stuttgart
Deutschland


  • www.claudiaschultze.de

Profil

Dipl.-Übersetzerin Claudia Schultze, allgemein ermächtigt für Tschechisch und Spanisch

Bereits vor meinem Abschluss im Diplom-Studiengang Übersetzen Spanisch und Tschechisch im Januar 2011 an der Universität Leipzig einschließlich einjährigem Auslandsstudium an der Karls-Universität in Prag habe ich begonnen, als freie Übersetzerin für verschiedene internationale Anwaltskanzleien in Prag tätig zu werden. Seit 2007 bin ich auf im Bereich der Rechtsübersetzungen Tschechisch Deutsch spezialisiert.

Meine Diplomarbeit habe ich dem Grundstücksrecht gewidmet. Die Arbeit untersucht die Terminologie im Grundstücksrecht im Tschechischen und Deutschen und fasst die Ergebnisse in einem zweisprachigen Glossar Deutsch Tschechisch und Tschechisch Deutsch zusammen.

Neben den juristischen Übersetzungen habe ich bereits verschiedene Websites in den Fachbereichen Architektur, Immobilien, Maschinenbau aus dem Tschechischen und Englischen ins Deutsche übersetzt. Seit meinem fast 3,5 jährigen Aufenthalt in Lima, Peru habe ich mich außerdem im Bereich Tourismus mit Übersetzungen Spanisch Deutsch sowie Englisch Deutsch etabliert.

2013 kam ein weiteres interessantes Projekt einer Buchübersetzung Englisch – Deutsch hinzu: „Die einzigartigen Kräfte der Maca-Wurzel. Wissenschaftliche Fakten hinter traditionellem Wissen.“, Prof. Dr. Henry O. Meissner, Sydney/Köln 2014.

Seit 2016 bin ich durch den Präsidenten des Landgerichts Potsdam allgemein ermächtige Übersetzerin für die tschechische und spanische Sprache. Seitdem biete ich beglaubigte Übersetzungen Spanisch Deutsch und beglaubigte Übersetzungen Tschechisch Deutsch an.

Ausbildung

Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatalogie (IALT) Apr 2007 – Jan 2011 – Hauptstudium im Diplomstudiengang Übersetzen Spanisch und Tschechisch

Karls-Universität Prag, Filozofická Fakulta (FFUK) Okt 2006 – Mrz 2007 – Česká Literatura a Translatologie

Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatalogie (IALT) Okt 2004 – Sept 2006 – Grundstudium im Diplomstudiengang Übersetzen Spanisch/Tschechisch

Ausbildung zur Kauffrau für Bürokommunikation mit paralleler Qualifizierung zur Fremdsprachenkorrespondentin Englisch (IHK) Sep 2002 – Jun 2004 – Ludwig Erhard Schule (Berufsschule), Provadis GmbH– Partner für Bildung und Beratung (Parallelausbildung), Aventis Pharma Deutschland GmbH, Frankfurt/M. (praktische Ausbildung)

Serviceleistungen

  • beglaubigte Übersetzung Spanisch > Deutsch
  • beglaubigte Übersetzung Tschechisch > Deutsch
  • einfache Übersetzungen Englisch > Deutsch
  • Professionelle Übersetzung und Korrektur / Lektorat
  • Fachkenntnisse im Bereich Jura (Tschechisch – Deutsch)
  • Absprachen zur Terminologie
  • Individuelle Beratung und Betreuung bei Rückfragen
  • Einarbeitung in die jeweilige Thematik des Klienten
  • Langzeitbetreuung: Vorteilhaft bei wiederkehrenden Texten zur gleichen Thematik / gleicher Klient
  • gute Preise bei langfristiger Zusammenarbeit

Meine Arbeitssprachen sind Tschechisch, Spanisch und Englisch.

Ich biete Übersetzungen in den Sprachpaaren und Sprachrichtungen:

Tschechisch <> Deutsch
Spanisch <> Deutsch
Englisch > Deutsch

Beim Übersetzen wende ich das Muttersprachenprinzip an. Ich übersetze grundsätzlich vorrangig in meine Muttersprache Deutsch, das heißt aus dem Tschechischen, Spanischen oder Englischen ins Deutsche. Wenn ich Übersetzungen in die Fremdsprache anfertige, lasse ich diese von einem Muttersprachler kontrollieren (4-Augen-Prinzip). Für die Korrektur meiner Übersetzungen ins Spanische oder Tschechische arbeite ich mit erfahrenen Übersetzerkollegen zusammen, die nicht nur die rein grammatikalische und orthografische Korrektur durchführen, sondern ebenfalls über die Fertigkeiten eines Übersetzers verfügen und die Anforderungen an eine gute Übersetzung kennen.

Fachtextübersetzung / Beglaubigte Übersetzung /Urkundenübersetzungen

Juristische Übersetzung Tschechisch Deutsch oder Spanisch Deutsch

  • beglaubigte Übersetzung Geburtsurkunde
  • beglaubigte Übersetzung Heiratsurkunde
  • beglaubigte Übersetzung Sterbeurkunde
  • beglaubigte Übersetzung Schulzeugnis
  • beglaubigte Übersetzung Universitätsdiplom
  • beglaubigte Übersetzung ähnlicher und weiterer Urkunden
  • Übersetzungen Verträge (Arbeitsverträge, Mietverträge, Gesellschafterverträge, Gesellschaftsverträge, Darlehensverträge)
  • Übersetzungen Rechtsaudits – Due Dilligences
  • Übersetzungen Vollmachten
  • Übersetzungen Schriftverkehr
  • Übersetzungen Memoranden
  • Lektorat (Korrekturservice)

Neben den Übersetzungen biete ich auch Korrekturservice / Lektorat von deutschen Texten an. Meine Stärken liegen hier in der Korrektur von deutschen juristischen Texten, die von tschechischen Muttersprachlern verfasst wurden. Ich habe langjährige Erfahrungen zum einen mit der juristischen Fachsprache und zum anderen mit den Fehlerschwerpunkten von tschechischen Muttersprachlern im Deutschen. Dies hilft mir dabei, das Gemeinte in richtiges und gutes Deutsch umzuformulieren. Dabei verwende ich die juristische Fachsprache mit der einschlägigen Terminologie

Referenzen

Meine bisherigen langfristigen Projekte als Freiberufliche Übersetzerin seit Okt 2007, Sprachrichtungen: Tschechisch-Deutsch, Englisch-Deutsch, Spanisch-Deutsch

edit-place, Paris, London – seit Oktober 2014 – Übersetzungen Englisch Deutsch, Schreiben von SEO-Artikeln, Lektorat

TV + Synchron, Berlin – seit Oktober 2014 – Übersetzung von Reisevideos für Travel Channel Englisch-Deutsch

LPLegal s.r.o., Prag – seit Mai 2014 – Freie Übersetzerin und Lektorin juristischer Fachtexte Tschechisch-Deutsch. Übersetzungen von Verträgen, Due Dilligences, Vollmachten, Gesetzestexten, juristscher Fachliteratur aller Rechtsgebiete

Buchübersetzung Englisch-Deutsch – Aug/Sep 2013 – „Die einzigartigen Kräfte der Maca-Wurzel. Wissenschaftliche Fakten hinter traditionellem Wissen.“, Prof. Dr. Henry O. Meissner, Sydney/Köln. Neuerscheinung Februar 2014

Machu Picchu Travel Südamerika Reisen GmbH, Köln – seit Apr 2011 – Freie Übersetzerin Spanisch-Deutsch, Tourismus mit Schwerpunkt Südamerika

EO Life Energy Plus Gesundheitsprodukte GmbH, Köln – seit Apr 2011 – Freie Übersetzerin Spanisch-Deutsch, Nahrungsergänzungsmittel, Naturprodukte, südamerikanische Superfoods

LE Vision Film- und Fernsehproduktion GmbH, Leipzig – Mrz 2010 – Jul 2010 – Begleitdolmetscherin für tschechischen Regisseur (Tschechisch-Deutsch-Tschechisch). Mehrtägige Einsätze bei Dreharbeiten in Deutschland, Konsekutivdolmetschen

Hoffmannschaft – Agentur für Werbung, Leipzig – Mai 2009 – Mrz 2011 – Freie Lektorin/Editorin. Lektorat und Bearbeitung von publizistischen und Werbetexten

Schönherr s.r.o., Prag (früher Gleiss Lutz v.o.s.) – seit Jan 2008 – Freie Übersetzerin und Lektorin juristischer Fachtexte Tschechisch-Deutsch. Übersetzungen von Verträgen, Due Dilligences, Vollmachten, Gesetzestexten, juristscher Fachliteratur aller Rechtsgebiete

bnt – Pravda & Partner v.o.s., Prag – Okt 2007 – Apr 2009 – Freie Übersetzerin juristischer Fachtexte Tschechisch-Deutsch. Übersetzungen von Verträgen, Due Dilligences, Vollmachten, Gesetzestexten, juristscher Fachliteratur aller Rechtsgebiete

Siemens kolejová vozidla s.r.o., Prag – Jun 2007 – Sep 2007 – Übersetzen technischer Fachtexte Tschechisch-Deutsch sowie Mitarbeit in der Personalabteilung im administrativen Bereich

viele weitere Einzelaufträge, die hier nicht genannt werden

Sprachen

Tschechisch   »   Deutsch *
Spanisch   »   Deutsch *
Englisch   »   Deutsch *
* Deutsch   »   Tschechisch
* Deutsch   »   Spanisch
* Deutsch   »   Englisch
* als Muttersprache

Fachbereiche / Übersetzungen

  • Abiturzeugnis
  • Abschlusszeugnis
  • Abstammungsurkunde
  • Apostille
  • Arbeitsvertrag
  • Arbeitszeugnis
  • Autoversicherung
  • Bachelor
  • Beruf
  • Bescheinigung
  • Diplom
  • Ehevertrag
  • Erbvertrag
  • Fahrerlaubnis
  • Führerschein
  • Geburtsurkunde
  • Heirat
  • Heiratsurkunde
  • Kaufvertrag
  • Mietvertrag
  • Recht
  • Sachbuch
  • Scheidung
  • Sorgerechtserklärung
  • Sterbeurkunde
  • Touristik
  • Urteil
  • Vaterschaftsanerkennung
  • Vereinbarung
  • Vertrag
  • Zwischenzeugnis
Übersetzer
ermächtigt
Abschluss
Dipl.-Übersetzerin
Muttersprache
Deutsch
Tätig seit
2010

Gerichtszulassungen

Allgemein ermächtigt durch den Präsidenten des Landgerichts Potsdam

Mitgliedschaften

Bundesverband für Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)



Impressum | AGB | Datenschutz | Disclaimer | Hilfe/FAQ | Neu eintragen
Seitenanfang

Sind Sie Übersetzer?
Login
Aktuell lesen Sie auf unserer Webseite „Claudia Schultze - Übersetzerin 70569 Stuttgart Deutsch“ – Ihre Übersetzer- und Dolmetschersuche